بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Surah 47 — Muhammad
- 1الَّذِينَalladhīnaThose whoكَفَرُواkafarūdisbelieveوَصَدُّواwaṣaddūand turn awayعَنْʿanfromسَبِيلِsabīli(the) way of Allahاللَّهِl-lahi(the) way of AllahأَضَلَّaḍallaHe will cause to be lostأَعْمَالَهُمْaʿmālahumtheir deeds
- 2وَالَّذِينَwa-alladhīnaAnd those whoءَامَنُواāmanūbelieveوَعَمِلُواwaʿamilūand doالصَّالِحَاتِl-ṣāliḥātirighteous deedsوَءَامَنُواwaāmanūand believeبِمَاbimāin whatنُزِّلَnuzzilais revealedعَلَىʿalātoمُحَمَّدٍmuḥammadinMuhammadوَهُوَwahuwaand itالْحَقُّl-ḥaqu(is) the truthمِنْminfromرَبِّهِمْrabbihimtheir LordكَفَّرَkaffaraHe will removeعَنْهُمْʿanhumfrom themسَيِّئَاتِهِمْsayyiātihimtheir misdeedsوَأَصْلَحَwa-aṣlaḥaand improveبَالَهُمْbālahumtheir condition
- 3ذَلِكَdhālikaThatبِأَنَّbi-anna(is) becauseالَّذِينَalladhīnathose whoكَفَرُواkafarūdisbelieveاتَّبَعُواittabaʿūfollowالْبَاطِلَl-bāṭilafalsehoodوَأَنَّwa-annaand becauseالَّذِينَalladhīnathose whoءَامَنُواāmanūbelieveاتَّبَعُواittabaʿūfollowالْحَقَّl-ḥaqa(the) truthمِنْminfromرَبِّهِمْrabbihimtheir LordكَذَلِكَkadhālikaThusيَضْرِبُyaḍribuAllah presentsاللَّهُl-lahuAllah presentsلِلنَّاسِlilnnāsito the peopleأَمْثَالَهُمْamthālahumtheir similitudes
- 4فَإِذَاfa-idhāSo whenلَقِيتُمُlaqītumuyou meetالَّذِينَalladhīnathose whoكَفَرُواkafarūdisbelieveفَضَرْبَfaḍarbathen strikeالرِّقَابِl-riqābithe necksحَتَّىḥattāuntilإِذَاidhāwhenأَثْخَنْتُمُوهُمْathkhantumūhumyou have subdued themفَشُدُّواfashuddūthen bind firmlyالْوَثَاقَl-wathāqathe bondفَإِمَّاfa-immāthen eitherمَنًّاmannana favorبَعْدُbaʿduafterwardsوَإِمَّاwa-immāorفِدَاءًfidāanransomحَتَّىḥattāuntilتَضَعَtaḍaʿalays downالْحَرْبُl-ḥarbuthe warأَوْزَارَهَاawzārahāits burdensذَلِكَdhālikaThatوَلَوْwalawAnd ifيَشَاءُyashāuAllah had willedاللَّهُl-lahuAllah had willedلَانْتَصَرَla-intaṣarasurely, He could have taken retributionمِنْهُمْmin'humfrom themوَلَكِنْwalākinbutلِيَبْلُوَاliyabluwāto testبَعْضَكُمْbaʿḍakumsome of youبِبَعْضٍbibaʿḍinwith othersوَالَّذِينَwa-alladhīnaAnd those whoقُتِلُواqutilūare killedفِيfīinسَبِيلِsabīli(the) way of Allahاللَّهِl-lahi(the) way of Allahفَلَنْfalanthen neverيُضِلَّyuḍillaHe will cause to be lostأَعْمَالَهُمْaʿmālahumtheir deeds
- 5سَيَهْدِيهِمْsayahdīhimHe will guide themوَيُصْلِحُwayuṣ'liḥuand improveبَالَهُمْbālahumtheir condition
- 6وَيُدْخِلُهُمُwayud'khiluhumuAnd admit themالْجَنَّةَl-janata(to) ParadiseعَرَّفَهَاʿarrafahāHe has made it knownلَهُمْlahumto them
- 7يَاأَيُّهَاyāayyuhāO you who believeالَّذِينَalladhīnaO you who believeءَامَنُواāmanūO you who believeإِنْinIfتَنْصُرُواtanṣurūyou helpاللَّهَl-lahaAllahيَنْصُرْكُمْyanṣur'kumHe will help youوَيُثَبِّتْwayuthabbitand make firmأَقْدَامَكُمْaqdāmakumyour feet
- 8وَالَّذِينَwa-alladhīnaBut those whoكَفَرُواkafarūdisbelieveفَتَعْسًاfataʿsandestruction isلَهُمْlahumfor themوَأَضَلَّwa-aḍallaand He will cause to be lostأَعْمَالَهُمْaʿmālahumtheir deeds
- 9ذَلِكَdhālikaThatبِأَنَّهُمْbi-annahum(is) because theyكَرِهُواkarihūhateمَاmāwhatأَنْزَلَanzalaAllah has revealedاللَّهُl-lahuAllah has revealedفَأَحْبَطَfa-aḥbaṭaso He has made worthlessأَعْمَالَهُمْaʿmālahumtheir deeds
- 10أَفَلَمْafalamDo notيَسِيرُواyasīrūthey travelفِيfīinالْأَرْضِl-arḍithe earthفَيَنْظُرُواfayanẓurūand seeكَيْفَkayfahowكَانَkānawasعَاقِبَةُʿāqibatu(the) endالَّذِينَalladhīna(of) thoseمِنْminbefore themقَبْلِهِمْqablihimbefore themدَمَّرَdammaraAllah destroyedاللَّهُl-lahuAllah destroyedعَلَيْهِمْʿalayhim[over] themوَلِلْكَافِرِينَwalil'kāfirīnaand for the disbelieversأَمْثَالُهَاamthāluhāits likeness
- 11ذَلِكَdhālikaThatبِأَنَّbi-anna(is) becauseاللَّهَl-lahaAllahمَوْلَىmawlā(is the) Protectorالَّذِينَalladhīna(of) those whoءَامَنُواāmanūbelieveوَأَنَّwa-annaand becauseالْكَافِرِينَl-kāfirīnathe disbelieversلَاlā(there is) noمَوْلَىmawlāprotectorلَهُمْlahumfor them
- 12إِنَّinnaIndeedاللَّهَl-lahaAllahيُدْخِلُyud'khiluwill admitالَّذِينَalladhīnathose whoءَامَنُواāmanūbelieveوَعَمِلُواwaʿamilūand doالصَّالِحَاتِl-ṣāliḥātirighteous deedsجَنَّاتٍjannātin(to) gardensتَجْرِيtajrīflowمِنْminfromتَحْتِهَاtaḥtihāunderneath itالْأَنْهَارُl-anhāruthe riversوَالَّذِينَwa-alladhīnabut those whoكَفَرُواkafarūdisbelieveيَتَمَتَّعُونَyatamattaʿūnathey enjoyوَيَأْكُلُونَwayakulūnaand eatكَمَاkamāasتَأْكُلُtakulueatالْأَنْعَامُl-anʿāmuthe cattleوَالنَّارُwal-nāruand the Fireمَثْوًىmathwan(will be) an abodeلَهُمْlahumfor them
- 13وَكَأَيِّنْwaka-ayyinAnd how manyمِنْminofقَرْيَةٍqaryatina townهِيَhiyawhichأَشَدُّashaddu(was) strongerقُوَّةًquwwatan(in) strengthمِنْminthanقَرْيَتِكَqaryatikayour townالَّتِيallatīwhichأَخْرَجَتْكَakhrajatkahas driven you outأَهْلَكْنَاهُمْahlaknāhumWe destroyed themفَلَاfalāso noنَاصِرَnāṣirahelperلَهُمْlahumfor them
- 14أَفَمَنْafamanThen is (he) whoكَانَkānaisعَلَىʿalāonبَيِّنَةٍbayyinatina clear proofمِنْminfromرَبِّهِrabbihihis Lordكَمَنْkamanlike (he) whoزُيِّنَzuyyinais made attractiveلَهُlahufor himسُوءُsūu(the) evilعَمَلِهِʿamalihi(of) his deedsوَاتَّبَعُواwa-ittabaʿūwhile they followأَهْوَاءَهُمْahwāahumtheir desires
- 15مَثَلُmathaluA parableالْجَنَّةِl-janati(of) Paradiseالَّتِيallatīwhichوُعِدَwuʿidais promisedالْمُتَّقُونَl-mutaqūna(to) the righteousفِيهَاfīhāThereinأَنْهَارٌanhārun(are) riversمِنْminofمَاءٍmāinwaterغَيْرِghayrinotءَاسِنٍāsininpollutedوَأَنْهَارٌwa-anhārunand riversمِنْminofلَبَنٍlabaninmilkلَمْlamnotيَتَغَيَّرْyataghayyarchangesطَعْمُهُṭaʿmuhuits tasteوَأَنْهَارٌwa-anhārunand riversمِنْminofخَمْرٍkhamrinwineلَذَّةٍladhatindeliciousلِلشَّارِبِينَlilshāribīnato (the) drinkersوَأَنْهَارٌwa-anhārunand riversمِنْminofعَسَلٍʿasalinhoneyمُصَفًّىmuṣaffanpurifiedوَلَهُمْwalahumand for themفِيهَاfīhāthereinمِنْminofكُلِّkulliallالثَّمَرَاتِl-thamarātifruitsوَمَغْفِرَةٌwamaghfiratunand forgivenessمِنْminfromرَبِّهِمْrabbihimtheir Lordكَمَنْkamanlike he whoهُوَhuwalike he whoخَالِدٌkhālidun(will) abide foreverفِيfīinالنَّارِl-nārithe Fireوَسُقُواwasuqūand they will be given to drinkمَاءًmāanwaterحَمِيمًاḥamīmanboilingفَقَطَّعَfaqaṭṭaʿaso it cuts into piecesأَمْعَاءَهُمْamʿāahumtheir intestines
- 16وَمِنْهُمْwamin'humAnd among themمَنْman(are some) whoيَسْتَمِعُyastamiʿulistenإِلَيْكَilaykato youحَتَّىḥattāuntilإِذَاidhāwhenخَرَجُواkharajūthey departمِنْminfromعِنْدِكَʿindikayouقَالُواqālūthey sayلِلَّذِينَlilladhīnato those whoأُوتُواūtūwere givenالْعِلْمَl-ʿil'mathe knowledgeمَاذَاmādhāWhatقَالَqāla(has) he saidءَانِفًاānifanjust nowأُولَئِكَulāikaThoseالَّذِينَalladhīna(are) the onesطَبَعَṭabaʿaAllah has set a sealاللَّهُl-lahuAllah has set a sealعَلَىʿalāuponقُلُوبِهِمْqulūbihimtheir heartsوَاتَّبَعُواwa-ittabaʿūand they followأَهْوَاءَهُمْahwāahumtheir desires
- 17وَالَّذِينَwa-alladhīnaAnd those whoاهْتَدَوْاih'tadawaccept guidanceزَادَهُمْzādahumHe increases themهُدًىhudan(in) guidanceوَءَاتَاهُمْwaātāhumand gives themتَقْوَاهُمْtaqwāhumtheir righteousness
- 18فَهَلْfahalThen doيَنْظُرُونَyanẓurūnathey waitإِلَّاillābutالسَّاعَةَl-sāʿata(for) the Hourأَنْanthatتَأْتِيَهُمْtatiyahumit should come to themبَغْتَةًbaghtatansuddenlyفَقَدْfaqadBut indeedجَاءَjāahave comeأَشْرَاطُهَاashrāṭuhāits indicationsفَأَنَّىfa-annāThen howلَهُمْlahumto themإِذَاidhāwhenجَاءَتْهُمْjāathumhas come to themذِكْرَاهُمْdhik'rāhumtheir reminder
- 19فَاعْلَمْfa-iʿ'lamSo knowأَنَّهُannahuthat [He]لَاlā(there is) noإِلَهَilāhagodإِلَّاillābutاللَّهُl-lahuAllahوَاسْتَغْفِرْwa-is'taghfirand ask forgivenessلِذَنْبِكَlidhanbikafor your sinوَلِلْمُؤْمِنِينَwalil'mu'minīnaand for the believing menوَالْمُؤْمِنَاتِwal-mu'minātiand the believing womenوَاللَّهُwal-lahuAnd Allahيَعْلَمُyaʿlamuknowsمُتَقَلَّبَكُمْmutaqallabakumyour movementوَمَثْوَاكُمْwamathwākumand your resting places
- 20وَيَقُولُwayaqūluAnd sayالَّذِينَalladhīnathose whoءَامَنُواāmanūbelieveلَوْلَاlawlāWhy notنُزِّلَتْnuzzilathas been revealedسُورَةٌsūratuna Surahفَإِذَاfa-idhāBut whenأُنْزِلَتْunzilatis revealedسُورَةٌsūratuna Surahمُحْكَمَةٌmuḥ'kamatunpreciseوَذُكِرَwadhukiraand is mentionedفِيهَاfīhāin itالْقِتَالُl-qitāluthe fightingرَأَيْتَra-aytayou seeالَّذِينَalladhīnathose whoفِيfīinقُلُوبِهِمْqulūbihimtheir heartsمَرَضٌmaraḍun(is) a diseaseيَنْظُرُونَyanẓurūnalookingإِلَيْكَilaykaat youنَظَرَnaẓaraa lookالْمَغْشِيِّl-maghshiyi(of) one faintingعَلَيْهِʿalayhi(of) one faintingمِنَminafromالْمَوْتِl-mawtithe deathفَأَوْلَىfa-awlāBut more appropriateلَهُمْlahumfor them
- 21طَاعَةٌṭāʿatun(Is) obedienceوَقَوْلٌwaqawlunand a wordمَعْرُوفٌmaʿrūfunkindفَإِذَاfa-idhāAnd whenعَزَمَʿazama(is) determinedالْأَمْرُl-amruthe matterفَلَوْfalawthen ifصَدَقُواṣadaqūthey had been trueاللَّهَl-laha(to) Allahلَكَانَlakānasurely it would have beenخَيْرًاkhayranbetterلَهُمْlahumfor them
- 22فَهَلْfahalThen wouldعَسَيْتُمْʿasaytumyou perhapsإِنْinifتَوَلَّيْتُمْtawallaytumyou are given authorityأَنْanthatتُفْسِدُواtuf'sidūyou cause corruptionفِيfīinالْأَرْضِl-arḍithe earthوَتُقَطِّعُواwatuqaṭṭiʿūand cut offأَرْحَامَكُمْarḥāmakumyour ties of kinship
- 23أُولَئِكَulāikaThoseالَّذِينَalladhīna(are) the onesلَعَنَهُمُlaʿanahumuAllah has cursed themاللَّهُl-lahuAllah has cursed themفَأَصَمَّهُمْfa-aṣammahumso He made them deafوَأَعْمَىwa-aʿmāand blindedأَبْصَارَهُمْabṣārahumtheir vision
- 24أَفَلَاafalāThen do notيَتَدَبَّرُونَyatadabbarūnathey ponderالْقُرْءَانَl-qur'āna(over) the Quranأَمْamorعَلَىʿalāuponقُلُوبٍqulūbin(their) heartsأَقْفَالُهَاaqfāluhā(are) locks
- 25إِنَّinnaIndeedالَّذِينَalladhīnathose whoارْتَدُّواir'taddūreturnعَلَىʿalāonأَدْبَارِهِمْadbārihimtheir backsمِنْminafterبَعْدِbaʿdiafterمَاmāwhatتَبَيَّنَtabayyana(has) become clearلَهُمُlahumuto themالْهُدَىl-hudāthe guidanceالشَّيْطَانُl-shayṭānuShaitaanسَوَّلَsawwalaenticedلَهُمْlahum[for] themوَأَمْلَىwa-amlāand prolonged hopeلَهُمْlahumfor them
- 26ذَلِكَdhālikaThatبِأَنَّهُمْbi-annahum(is) because theyقَالُواqālū[they] saidلِلَّذِينَlilladhīnato those whoكَرِهُواkarihūhateمَاmāwhatنَزَّلَnazzalaAllah has revealedاللَّهُl-lahuAllah has revealedسَنُطِيعُكُمْsanuṭīʿukumWe will obey youفِيfīinبَعْضِbaʿḍipartالْأَمْرِl-amri(of) the matterوَاللَّهُwal-lahuBut Allahيَعْلَمُyaʿlamuknowsإِسْرَارَهُمْis'rārahumtheir secrets
- 27فَكَيْفَfakayfaThen howإِذَاidhāwhenتَوَفَّتْهُمُtawaffathumutake them in deathالْمَلَائِكَةُl-malāikatuthe Angelsيَضْرِبُونَyaḍribūnastrikingوُجُوهَهُمْwujūhahumtheir facesوَأَدْبَارَهُمْwa-adbārahumand their backs
- 28ذَلِكَdhālikaThatبِأَنَّهُمُbi-annahumu(is) because theyاتَّبَعُواittabaʿūfollowedمَاmāwhatأَسْخَطَaskhaṭaangeredاللَّهَl-lahaAllahوَكَرِهُواwakarihūand hatedرِضْوَانَهُriḍ'wānahuHis pleasureفَأَحْبَطَfa-aḥbaṭaso He made worthlessأَعْمَالَهُمْaʿmālahumtheir deeds
- 29أَمْamOr doحَسِبَḥasibathinkالَّذِينَalladhīnathose whoفِيfīinقُلُوبِهِمْqulūbihimtheir heartsمَرَضٌmaraḍun(is) a diseaseأَنْanthatلَنْlanneverيُخْرِجَyukh'rijawill Allah bring forthاللَّهُl-lahuwill Allah bring forthأَضْغَانَهُمْaḍghānahumtheir hatred
- 30وَلَوْwalawAnd ifنَشَاءُnashāuWe willedلَأَرَيْنَاكَهُمْla-araynākahumsurely We could show them to youفَلَعَرَفْتَهُمْfalaʿaraftahumand you would know themبِسِيمَاهُمْbisīmāhumby their marksوَلَتَعْرِفَنَّهُمْwalataʿrifannahumbut surely you will know themفِيfībyلَحْنِlaḥni(the) toneالْقَوْلِl-qawli(of their) speechوَاللَّهُwal-lahuAnd Allahيَعْلَمُyaʿlamuknowsأَعْمَالَكُمْaʿmālakumyour deeds
- 31وَلَنَبْلُوَنَّكُمْwalanabluwannakumAnd surely We will test youحَتَّىḥattāuntilنَعْلَمَnaʿlamaWe make evidentالْمُجَاهِدِينَl-mujāhidīnathose who striveمِنْكُمْminkumamong youوَالصَّابِرِينَwal-ṣābirīnaand the patient onesوَنَبْلُوَاwanabluwāand We will testأَخْبَارَكُمْakhbārakumyour affairs
- 32إِنَّinnaIndeedالَّذِينَalladhīnathose whoكَفَرُواkafarūdisbelieveوَصَدُّواwaṣaddūand turn awayعَنْʿanfromسَبِيلِsabīli(the) way of Allahاللَّهِl-lahi(the) way of Allahوَشَاقُّواwashāqqūand opposedالرَّسُولَl-rasūlathe Messengerمِنْminafterبَعْدِbaʿdiafterمَاmā[what]تَبَيَّنَtabayyana(has been) made clearلَهُمُlahumuto themالْهُدَىl-hudāthe guidanceلَنْlanneverيَضُرُّواyaḍurrūwill they harmاللَّهَl-lahaAllahشَيْئًاshayan(in) anythingوَسَيُحْبِطُwasayuḥ'biṭuand He will make worthlessأَعْمَالَهُمْaʿmālahumtheir deeds
- 33يَاأَيُّهَاyāayyuhāO (you who)الَّذِينَalladhīna(O) you whoءَامَنُواāmanūbelieveأَطِيعُواaṭīʿūObeyاللَّهَl-lahaAllahوَأَطِيعُواwa-aṭīʿūand obeyالرَّسُولَl-rasūlathe Messengerوَلَاwalāand (do) notتُبْطِلُواtub'ṭilūmake vainأَعْمَالَكُمْaʿmālakumyour deeds
- 34إِنَّinnaIndeedالَّذِينَalladhīnathose whoكَفَرُواkafarūdisbelieveوَصَدُّواwaṣaddūand turn awayعَنْʿanfromسَبِيلِsabīli(the) wayاللَّهِl-lahi(of) Allahثُمَّthummathenمَاتُواmātūdiedوَهُمْwahumwhile theyكُفَّارٌkuffārun(were) disbelieversفَلَنْfalanneverيَغْفِرَyaghfirawill Allah forgiveاللَّهُl-lahuwill Allah forgiveلَهُمْlahumthem
- 35فَلَاfalāSo (do) notتَهِنُواtahinūweakenوَتَدْعُواwatadʿūand callإِلَىilāforالسَّلْمِl-salmipeaceوَأَنْتُمُwa-antumuwhile youالْأَعْلَوْنَl-aʿlawna(are) superiorوَاللَّهُwal-lahuand Allahمَعَكُمْmaʿakum(is) with youوَلَنْwalanand neverيَتِرَكُمْyatirakumwill deprive youأَعْمَالَكُمْaʿmālakum(of) your deeds
- 36إِنَّمَاinnamāOnlyالْحَيَوةُl-ḥayatuthe lifeالدُّنْيَاl-dun'yā(of) the worldلَعِبٌlaʿibun(is) playوَلَهْوٌwalahwunand amusementوَإِنْwa-inAnd ifتُؤْمِنُواtu'minūyou believeوَتَتَّقُواwatattaqūand fear (Allah)يُؤْتِكُمْyu'tikumHe will give youأُجُورَكُمْujūrakumyour rewardsوَلَاwalāand notيَسْءَلْكُمْyasalkumwill ask youأَمْوَالَكُمْamwālakum(for) your wealth
- 37إِنْinIfيَسْءَلْكُمُوهَاyasalkumūhāHe were to ask you for itفَيُحْفِكُمْfayuḥ'fikumand press youتَبْخَلُواtabkhalūyou will withholdوَيُخْرِجْwayukh'rijand He will bring forthأَضْغَانَكُمْaḍghānakumyour hatred
- 38هَاأَنْتُمْhāantumHere you areهَؤُلَاءِhāulāitheseتُدْعَوْنَtud'ʿawnacalledلِتُنْفِقُواlitunfiqūto spendفِيfīinسَبِيلِsabīli(the) wayاللَّهِl-lahi(of) Allahفَمِنْكُمْfaminkumbut among youمَنْman(are some) whoيَبْخَلُyabkhaluwithholdوَمَنْwamanand whoeverيَبْخَلْyabkhalwithholdsفَإِنَّمَاfa-innamāthen onlyيَبْخَلُyabkhaluhe withholdsعَنْʿanfromنَفْسِهِnafsihihimselfوَاللَّهُwal-lahuBut Allahالْغَنِيُّl-ghaniyu(is) Free of needوَأَنْتُمُwa-antumuwhile youالْفُقَرَاءُl-fuqarāu(are) the needyوَإِنْwa-inAnd ifتَتَوَلَّوْاtatawallawyou turn awayيَسْتَبْدِلْyastabdilHe will replace youقَوْمًاqawman(with) a peopleغَيْرَكُمْghayrakumother than youثُمَّthummathenلَاlānotيَكُونُواyakūnūthey will beأَمْثَالَكُمْamthālakum(the) likes of you