Arabic · Interlinear · Root + Morphology

Al-Jaathiya · سُوْرَةُ الْجَاثِيَةِ

Crouching — Mecca · 37 verses · 488 words

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah 45 — Al-Jaathiya

  1. 1حمٓha-meemHa Meem
  2. 2تَنْزِيلُtanzīlu(The) revelationالْكِتَابِl-kitābi(of) the Bookمِنَmina(is) fromاللَّهِl-lahiAllahالْعَزِيزِl-ʿazīzithe All-Mightyالْحَكِيمِl-ḥakīmithe All-Wise
  3. 3إِنَّinnaIndeedفِيinالسَّمَاوَاتِl-samāwātithe heavensوَالْأَرْضِwal-arḍiand the earthلَءَايَاتٍlaāyātinsurely (are) Signsلِلْمُؤْمِنِينَlil'mu'minīnafor the believers
  4. 4وَفِيwafīAnd inخَلْقِكُمْkhalqikumyour creationوَمَاwamāand whatيَبُثُّyabuthuHe dispersesمِنْminofدَابَّةٍdābbatin(the) moving creaturesءَايَاتٌāyātun(are) Signsلِقَوْمٍliqawminfor a peopleيُوقِنُونَyūqinūnawho are certain
  5. 5وَاخْتِلَافِwa-ikh'tilāfiAnd (in the) alternationاللَّيْلِal-layli(of) the nightوَالنَّهَارِwal-nahāriand the dayوَمَاwamāand whatأَنْزَلَanzalaAllah sends downاللَّهُl-lahuAllah sends downمِنَminafromالسَّمَاءِl-samāithe skyمِنْminofرِزْقٍriz'qin(the) provisionفَأَحْيَاfa-aḥyāand gives lifeبِهِbihitherebyالْأَرْضَl-arḍa(to) the earthبَعْدَbaʿdaafterمَوْتِهَاmawtihāits deathوَتَصْرِيفِwataṣrīfiand (in) directing ofالرِّيَاحِl-riyāḥi(the) windsءَايَاتٌāyātun(are) Signsلِقَوْمٍliqawminfor a peopleيَعْقِلُونَyaʿqilūnawho reason
  6. 6تِلْكَtil'kaTheseءَايَاتُāyātu(are the) Versesاللَّهِl-lahi(of) AllahنَتْلُوهَاnatlūhāWe recite themعَلَيْكَʿalaykato youبِالْحَقِّbil-ḥaqiin truthفَبِأَيِّfabi-ayyiThen in whatحَدِيثٍḥadīthinstatementبَعْدَbaʿdaafterاللَّهِl-lahiAllahوَءَايَاتِهِwaāyātihiand His Versesيُؤْمِنُونَyu'minūnawill they believe
  7. 7وَيْلٌwaylunWoeلِكُلِّlikullito everyأَفَّاكٍaffākinliarأَثِيمٍathīminsinful
  8. 8يَسْمَعُyasmaʿuWho hearsءَايَاتِāyāti(the) Versesاللَّهِl-lahi(of) Allahتُتْلَىtut'lārecitedعَلَيْهِʿalayhito himثُمَّthummathenيُصِرُّyuṣirrupersistsمُسْتَكْبِرًاmus'takbiranarrogantlyكَأَنْka-anas ifلَمْlamnotيَسْمَعْهَاyasmaʿhāhe heard themفَبَشِّرْهُfabashir'huSo give him tidingsبِعَذَابٍbiʿadhābin(of) a punishmentأَلِيمٍalīminpainful
  9. 9وَإِذَاwa-idhāAnd whenعَلِمَʿalimahe knowsمِنْminofءَايَاتِنَاāyātināOur Versesشَيْئًاshayananythingاتَّخَذَهَاittakhadhahāhe takes themهُزُوًاhuzuwan(in) ridiculeأُولَئِكَulāikaThoseلَهُمْlahumfor themعَذَابٌʿadhābun(is) a punishmentمُهِينٌmuhīnunhumiliating
  10. 10مِنْminBefore themوَرَائِهِمْwarāihimBefore themجَهَنَّمُjahannamu(is) Hellوَلَاwalāand notيُغْنِيyugh'nīwill availعَنْهُمْʿanhumthemمَاwhatكَسَبُواkasabūthey had earnedشَيْئًاshayananythingوَلَاwalāand notمَاwhatاتَّخَذُواittakhadhūthey had takenمِنْminbesidesدُونِdūnibesidesاللَّهِl-lahiAllahأَوْلِيَاءَawliyāa(as) protectorsوَلَهُمْwalahumAnd for themعَذَابٌʿadhābun(is) a punishmentعَظِيمٌʿaẓīmungreat
  11. 11هَذَاhādhāThisهُدًىhudan(is) guidanceوَالَّذِينَwa-alladhīnaAnd those whoكَفَرُواkafarūdisbelieveبِءَايَاتِbiāyātiin (the) Versesرَبِّهِمْrabbihim(of) their Lordلَهُمْlahumfor themعَذَابٌʿadhābun(is) a punishmentمِنْminofرِجْزٍrij'zinfilthأَلِيمٌalīmunpainful
  12. 12اللَّهُal-lahuAllahالَّذِيalladhī(is) the One Whoسَخَّرَsakharasubjectedلَكُمُlakumuto youالْبَحْرَl-baḥrathe seaلِتَجْرِيَlitajriyathat may sailالْفُلْكُl-ful'kuthe shipsفِيهِfīhithereinبِأَمْرِهِbi-amrihiby His Commandوَلِتَبْتَغُواwalitabtaghūand that you may seekمِنْminofفَضْلِهِfaḍlihiHis Bountyوَلَعَلَّكُمْwalaʿallakumand that you mayتَشْكُرُونَtashkurūnagive thanks
  13. 13وَسَخَّرَwasakharaAnd He has subjectedلَكُمْlakumto youمَاwhateverفِي(is) inالسَّمَاوَاتِl-samāwātithe heavensوَمَاwamāand whateverفِي(is) inالْأَرْضِl-arḍithe earthجَمِيعًاjamīʿanallمِنْهُmin'hufrom HimإِنَّinnaIndeedفِيinذَلِكَdhālikathatلَءَايَاتٍlaāyātinsurely are Signsلِقَوْمٍliqawminfor a peopleيَتَفَكَّرُونَyatafakkarūnawho give thought
  14. 14قُلْqulSayلِلَّذِينَlilladhīnato those whoءَامَنُواāmanūbelieveيَغْفِرُواyaghfirū(to) forgiveلِلَّذِينَlilladhīnathose whoلَا(do) notيَرْجُونَyarjūnahopeأَيَّامَayyāma(for the) daysاللَّهِl-lahi(of) Allahلِيَجْزِيَliyajziyathat He may recompenseقَوْمًاqawmana peopleبِمَاbimāfor whatكَانُواkānūthey used (to)يَكْسِبُونَyaksibūnaearn
  15. 15مَنْmanWhoeverعَمِلَʿamiladoesصَالِحًاṣāliḥana righteous deedفَلِنَفْسِهِfalinafsihithen it is for his soulوَمَنْwamanand whoeverأَسَاءَasāadoes evilفَعَلَيْهَاfaʿalayhāthen it (is) against itثُمَّthummaThenإِلَىilātoرَبِّكُمْrabbikumyour Lordتُرْجَعُونَtur'jaʿūnayou will be returned
  16. 16وَلَقَدْwalaqadAnd certainlyءَاتَيْنَاātaynāWe gaveبَنِيbanī(the) Children of Israelإِسْرَاءِيلَis'rāīla(the) Children of Israelالْكِتَابَl-kitābathe Bookوَالْحُكْمَwal-ḥuk'maand the wisdomوَالنُّبُوَّةَwal-nubuwataand the Prophethoodوَرَزَقْنَاهُمْwarazaqnāhumand We provided themمِنَminaofالطَّيِّبَاتِl-ṭayibātithe good thingsوَفَضَّلْنَاهُمْwafaḍḍalnāhumand We preferred themعَلَىʿalāoverالْعَالَمِينَl-ʿālamīnathe worlds
  17. 17وَءَاتَيْنَاهُمْwaātaynāhumAnd We gave themبَيِّنَاتٍbayyinātinclear proofsمِنَminaofالْأَمْرِl-amrithe matterفَمَاfamāAnd notاخْتَلَفُواikh'talafūthey differedإِلَّاillāexceptمِنْminafterبَعْدِbaʿdiafterمَا[what]جَاءَهُمُjāahumucame to themالْعِلْمُl-ʿil'muthe knowledgeبَغْيًاbaghyan(out of) envyبَيْنَهُمْbaynahumbetween themselvesإِنَّinnaIndeedرَبَّكَrabbakayour Lordيَقْضِيyaqḍīwill judgeبَيْنَهُمْbaynahumbetween themيَوْمَyawma(on the) Dayالْقِيَامَةِl-qiyāmati(of) the Resurrectionفِيمَاfīmāabout whatكَانُواkānūthey used (to)فِيهِfīhithereinيَخْتَلِفُونَyakhtalifūnadiffer
  18. 18ثُمَّthummaThenجَعَلْنَاكَjaʿalnākaWe put youعَلَىʿalāonشَرِيعَةٍsharīʿatinan ordained wayمِنَminaofالْأَمْرِl-amrithe matterفَاتَّبِعْهَاfa-ittabiʿ'hāso follow itوَلَاwalāand (do) notتَتَّبِعْtattabiʿfollowأَهْوَاءَahwāa(the) desiresالَّذِينَalladhīna(of) those whoلَا(do) notيَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
  19. 19إِنَّهُمْinnahumIndeed theyلَنْlanneverيُغْنُواyugh'nūwill availعَنْكَʿankayouمِنَminaagainstاللَّهِl-lahiAllahشَيْئًاshayan(in) anythingوَإِنَّwa-innaAnd indeedالظَّالِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoersبَعْضُهُمْbaʿḍuhumsome of themأَوْلِيَاءُawliyāu(are) alliesبَعْضٍbaʿḍin(of) othersوَاللَّهُwal-lahuand Allahوَلِيُّwaliyyu(is the) Protectorالْمُتَّقِينَl-mutaqīna(of) the righteous
  20. 20هَذَاhādhāThisبَصَائِرُbaṣāiru(is) enlightenmentلِلنَّاسِlilnnāsifor mankindوَهُدًىwahudanand guidanceوَرَحْمَةٌwaraḥmatunand mercyلِقَوْمٍliqawminfor a peopleيُوقِنُونَyūqinūnawho are certain
  21. 21أَمْamDoحَسِبَḥasibathinkالَّذِينَalladhīnathose whoاجْتَرَحُواij'taraḥūcommitالسَّيِّئَاتِl-sayiātievil deedsأَنْanthatنَجْعَلَهُمْnajʿalahumWe will make themكَالَّذِينَka-alladhīnalike thoseءَامَنُواāmanūwho believedوَعَمِلُواwaʿamilūand didالصَّالِحَاتِl-ṣāliḥātirighteous deedsسَوَاءًsawāanequalمَحْيَاهُمْmaḥyāhum(in) their lifeوَمَمَاتُهُمْwamamātuhumand their deathسَاءَsāaEvil isمَاwhatيَحْكُمُونَyaḥkumūnathey judge
  22. 22وَخَلَقَwakhalaqaAnd Allah createdاللَّهُl-lahuAnd Allah createdالسَّمَاوَاتِl-samāwātithe heavensوَالْأَرْضَwal-arḍaand the earthبِالْحَقِّbil-ḥaqiin truthوَلِتُجْزَىwalituj'zāand that may be recompensedكُلُّkullueveryنَفْسٍnafsinsoulبِمَاbimāfor whatكَسَبَتْkasabatit has earnedوَهُمْwahumand theyلَاwill not be wrongedيُظْلَمُونَyuẓ'lamūnawill not be wronged
  23. 23أَفَرَءَيْتَafara-aytaHave you seenمَنِmani(he) whoاتَّخَذَittakhadhatakesإِلَهَهُilāhahu(as) his godهَوَاهُhawāhuhis desireوَأَضَلَّهُwa-aḍallahuand Allah lets him go astrayاللَّهُl-lahuand Allah lets him go astrayعَلَىʿalāknowinglyعِلْمٍʿil'minknowinglyوَخَتَمَwakhatamaand He sets a sealعَلَىʿalāuponسَمْعِهِsamʿihihis hearingوَقَلْبِهِwaqalbihiand his heartوَجَعَلَwajaʿalaand putsعَلَىʿalāoverبَصَرِهِbaṣarihihis visionغِشَاوَةًghishāwatana veilفَمَنْfamanThen whoيَهْدِيهِyahdīhiwill guide himمِنْminafterبَعْدِbaʿdiafterاللَّهِl-lahiAllahأَفَلَاafalāThen will notتَذَكَّرُونَtadhakkarūnayou receive admonition
  24. 24وَقَالُواwaqālūAnd they sayمَاNotهِيَhiyaitإِلَّاillā(is) butحَيَاتُنَاḥayātunāour lifeالدُّنْيَاl-dun'yā(of) the worldنَمُوتُnamūtuwe dieوَنَحْيَاwanaḥyāand we liveوَمَاwamāand notيُهْلِكُنَاyuh'likunādestroys usإِلَّاillāexceptالدَّهْرُl-dahruthe timeوَمَاwamāAnd notلَهُمْlahumfor themبِذَلِكَbidhālikaof thatمِنْminanyعِلْمٍʿil'minknowledgeإِنْinnotهُمْhumtheyإِلَّاillā(do) butيَظُنُّونَyaẓunnūnaguess
  25. 25وَإِذَاwa-idhāAnd whenتُتْلَىtut'lāare recitedعَلَيْهِمْʿalayhimto themءَايَاتُنَاāyātunāOur Versesبَيِّنَاتٍbayyinātinclearمَاnotكَانَkānaisحُجَّتَهُمْḥujjatahumtheir argumentإِلَّاillāexceptأَنْanthatقَالُواqālūthey sayائْتُواi'tūBringبِءَابَائِنَاbiābāināour forefathersإِنْinifكُنْتُمْkuntumyou areصَادِقِينَṣādiqīnatruthful
  26. 26قُلِquliSayاللَّهُl-lahuAllahيُحْيِيكُمْyuḥ'yīkumgives you lifeثُمَّthummathenيُمِيتُكُمْyumītukumcauses you to dieثُمَّthummathenيَجْمَعُكُمْyajmaʿukumHe will gather youإِلَىilātoيَوْمِyawmi(the) Dayالْقِيَامَةِl-qiyāmati(of) the Resurrectionلَاnoرَيْبَraybadoubtفِيهِfīhiabout itوَلَكِنَّwalākinnaButأَكْثَرَaktharamostالنَّاسِl-nāsi(of) the peopleلَا(do) notيَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
  27. 27وَلِلَّهِwalillahiAnd for Allahمُلْكُmul'ku(is the) dominionالسَّمَاوَاتِl-samāwāti(of) the heavensوَالْأَرْضِwal-arḍiand the earthوَيَوْمَwayawmaand (the) Dayتَقُومُtaqūmuis establishedالسَّاعَةُl-sāʿatuthe Hourيَوْمَئِذٍyawma-idhinthat Dayيَخْسَرُyakhsaruwill loseالْمُبْطِلُونَl-mub'ṭilūnathe falsifiers
  28. 28وَتَرَىwatarāAnd you will seeكُلَّkullaeveryأُمَّةٍummatinnationجَاثِيَةًjāthiyatankneelingكُلُّkulluEveryأُمَّةٍummatinnationتُدْعَىtud'ʿāwill be calledإِلَىilātoكِتَابِهَاkitābihāits recordالْيَوْمَl-yawmaTodayتُجْزَوْنَtuj'zawnayou will be recompensedمَا(for) whatكُنْتُمْkuntumyou used (to)تَعْمَلُونَtaʿmalūnado
  29. 29هَذَاhādhāThisكِتَابُنَاkitābunāOur Recordيَنْطِقُyanṭiquspeaksعَلَيْكُمْʿalaykumabout youبِالْحَقِّbil-ḥaqiin truthإِنَّاinnāIndeed Weكُنَّاkunnā[We] used (to)نَسْتَنْسِخُnastansikhutranscribeمَاwhatكُنْتُمْkuntumyou used (to)تَعْمَلُونَtaʿmalūnado
  30. 30فَأَمَّاfa-ammāThen as forالَّذِينَalladhīnathose whoءَامَنُواāmanūbelievedوَعَمِلُواwaʿamilūand didالصَّالِحَاتِl-ṣāliḥāti[the] righteous deedsفَيُدْخِلُهُمْfayud'khiluhumwill admit themرَبُّهُمْrabbuhumtheir Lordفِيin(to)رَحْمَتِهِraḥmatihiHis mercyذَلِكَdhālikaThatهُوَhuwa[it]الْفَوْزُl-fawzu(is) the successالْمُبِينُl-mubīnuclear
  31. 31وَأَمَّاwa-ammāBut as forالَّذِينَalladhīnathose whoكَفَرُواkafarūdisbelievedأَفَلَمْafalamThen were notتَكُنْtakunThen were notءَايَاتِيāyātīMy Versesتُتْلَىtut'lārecitedعَلَيْكُمْʿalaykumto youفَاسْتَكْبَرْتُمْfa-is'takbartumbut you were proudوَكُنْتُمْwakuntumand you becameقَوْمًاqawmana peopleمُجْرِمِينَmuj'rimīnacriminals
  32. 32وَإِذَاwa-idhāAnd whenقِيلَqīlait was saidإِنَّinnaindeedوَعْدَwaʿda(the) Promiseاللَّهِl-lahi(of) Allahحَقٌّḥaqqun(is) trueوَالسَّاعَةُwal-sāʿatuand the Hourلَا(there is) noرَيْبَraybadoubtفِيهَاfīhāabout itقُلْتُمْqul'tumyou saidمَاNotنَدْرِيnadrīwe knowمَاwhatالسَّاعَةُl-sāʿatuthe Hour (is)إِنْinNotنَظُنُّnaẓunnuwe thinkإِلَّاillāexceptظَنًّاẓannanan assumptionوَمَاwamāand notنَحْنُnaḥnuweبِمُسْتَيْقِنِينَbimus'tayqinīna(are) convinced
  33. 33وَبَدَاwabadāAnd (will) appearلَهُمْlahumto themسَيِّئَاتُsayyiātu(the) evilمَا(of) whatعَمِلُواʿamilūthey didوَحَاقَwaḥāqaand (will) envelopبِهِمْbihimthemمَاwhatكَانُواkānūthey usedبِهِbihi[at it]يَسْتَهْزِءُونَyastahziūna(to) mock
  34. 34وَقِيلَwaqīlaAnd it will be saidالْيَوْمَl-yawmaTodayنَنْسَاكُمْnansākumWe forget youكَمَاkamāasنَسِيتُمْnasītumyou forgotلِقَاءَliqāa(the) meetingيَوْمِكُمْyawmikum(of) this Day of yoursهَذَاhādhā(of) this Day of yoursوَمَأْوَاكُمُwamawākumuand your abodeالنَّارُl-nāru(is) the Fireوَمَاwamāand notلَكُمْlakumfor youمِنْminanyنَاصِرِينَnāṣirīnahelpers
  35. 35ذَلِكُمْdhālikumThatبِأَنَّكُمُbi-annakumu(is) because youاتَّخَذْتُمْittakhadhtumtookءَايَاتِāyāti(the) Versesاللَّهِl-lahi(of) Allahهُزُوًاhuzuwan(in) ridiculeوَغَرَّتْكُمُwagharratkumuand deceived youالْحَيَوةُl-ḥayatuthe lifeالدُّنْيَاl-dun'yā(of) the worldفَالْيَوْمَfal-yawmaSo this Dayلَاnotيُخْرَجُونَyukh'rajūnathey will be brought forthمِنْهَاmin'hāfrom itوَلَاwalāand notهُمْhumtheyيُسْتَعْتَبُونَyus'taʿtabūnawill be asked to appease
  36. 36فَلِلَّهِfalillahiThen for Allahالْحَمْدُl-ḥamdu(is) all the praiseرَبِّrabbi(the) Lordالسَّمَاوَاتِl-samāwāti(of) the heavensوَرَبِّwarabbiand (the) Lordالْأَرْضِl-arḍi(of) the earthرَبِّrabbi(the) lordالْعَالَمِينَl-ʿālamīna(of) the worlds
  37. 37وَلَهُwalahuAnd for Himالْكِبْرِيَاءُl-kib'riyāu(is) the greatnessفِيinالسَّمَاوَاتِl-samāwātithe heavensوَالْأَرْضِwal-arḍiand the earthوَهُوَwahuwaand Heالْعَزِيزُl-ʿazīzu(is) the All-Mightyالْحَكِيمُl-ḥakīmuthe All-Wise